Телефон 8-800-201-56-34 [Заказать звонок] WhatsApp +79126040674 Telegram Почта pavel@knigastudio.ru График работы: пн-пт 8:00-16:00 МСК
Проза: Чтение прозы. Разговорный тон.
Стихи: Чтение стихов. Недостатки при чтении стихов: скандирование и отбивание рифмы. Уничтожение этих недостатков.
Общие замечания о чтении прозы и стихов.
Первое необходимейшее условие при устной передаче прозы следующее: прозу следует говорить, а не читать, а для этого устно передавать произведения, написанные прозой, следует в разговорном тоне.
Но в обыкновенном разговорном языке многих людей встречается масса недостатков: неверные ударения, проглатывания звуков и слов, неправильное выговаривание отдельных звуков, скороговорка или замедление речи и т.п. неправильные произношения. Разговорный тон в устной передаче должен быть чужд этих недостатков. Говорить прозу нужно литературно выработанным языком образованных людей; нужно говорить отчетливо, просто и естественно, но не вульгарно.
С технической стороны разговорный тон устной передачи должен отличаться от обыкновенного разговорного тона тем, что он должен быть громче и живее: громче для того, чтобы быть отчетливо слышным, живее, чтобы замаскировать чтение, чтобы показать, что мы действительно говорим, рассказываем, а не читаем.
При устной передаче стихов является вопрос: следует ли стихи говорить или декламировать, в том неверном значении, которое получило это слово, т.е. читать певуче, напыщенно, с напускным пафосом и с театральными жестами.
Что касается последнего, т.е. декламирования в том значении этого слова, которое мы привели здесь, то подобное чтение стихов совершенно не должно иметь места в устной передаче, желая возбудить смех.
Стихи точно так же, как и прозу, следует говорить, а не читать; но говорить, всё-таки не так, как прозу. Основной тон стихов должен быть более возвышенный, более благородный и изящный, чем тон прозы.
Затем, стихи имеют размер и рифму, которые излишне особенно стараться уничтожать для слуха; но никоим образом также их не следует делать особенно заметными. Последнее встречается очень часто у многих при чтении стихов в виде скандирования или подчеркивания такта и отбивания рифмы (делания ударения на рифмах). Подобное чтение стихов бессмысленно и производит крайне неприятное впечатление.
Чтобы отвыкнуть от скандирования стихов, нужно читать их, следуя правилам логического тонирования прозы: нужно делать ударения только логические, т.е. произносить с особым усилением только те слова, в которых скрывается особый смысл предложения; стихотворные же ударения нужно совершенно выпускать.
Отбивание рифм происходит от дурной привычки останавливаться в конце каждого стиха, поэтому нужно строго следить за тем, чтобы остановки делать только там, где того требует логический смысл, т.е. на знаках препинания.
Полезно для того, чтобы отвыкнуть от скандирования и отбивания рифмы, читать многостопные, трудные для чтения белые стихи, а также басни. Последнее, т.е. чтение басен, также полезно для того, чтобы отвыкнуть от певучего чтения. Навряд ли кто-нибудь станет рассказывать декламаторским полупением о том, как «Осёл увидел соловья», или о том, как «Мартышка, в зеркале увидев образ свой, тихохонько медведя толк ногой».
Читать стихи и прозу можно или сидя, или стоя, по книге или наизусть. Стихи лучше читать стоя и наизусть, более крупные поэтические произведения удобнее читать по книге и сидя.
Но читают ли сидя или стоя, наизусть или по книге, так или иначе, но устная передача не должна ограничиваться одним только логическим тонированием, - нужно постоянно применять и тонирование художественное. Устная передача не должна быть спокойным, холодным, логическим речитативом, но каждому чувству, ощущению и т.д., встречающемуся в читаемом произведении, нужно придавать свойственную ему окраску. При устной передаче эпической поэзии окраски эти должны быть очень умерены, они должны быть только оттенены; при лирической передаче, где чтец выражает все чувства и ощущения как свои собственные, им прочувствованные, там окраски этих чувств и ощущений должны быть более ярки; при драматической, когда чтец весь переходит в другое лицо со всеми его чувствами, там эти окраски должны быть выражены в полной своей силе. Об этом, впрочем, подробнее будет сказано дальше.
Но при самых сильных выражениях страстей и чувств чтец должен быть всё-таки более умерен в силе и яркости окраски, чем артист на сцене. При устной передаче полной иллюзии для слушателя не может быть, поэтому чтецу совершенно излишне чересчур бесноваться в выражении, например, в ревности Отелло, так как он никогда не заставит слушателя вообразить, что перед ним стоит действительно мавр Отелло, который действительно охвачен чувством ревности к своей Дездемоне, и т.д.
Поэтому в устной передаче, даже и драматической, хотя и требуются сильные, подходящие окраски тона, но всё-таки не в той почти естественной силе, в какой они проявляются на сцене, где действительно, при помощи костюмов, декораций, гримировки и т.д., слушатель может и должен при художественной игре поддаться иллюзии.
По этой же причине при чтении (на сцене, - прим. ред.) не должны иметь места ни телодвижения, ни жесты. Вся игра, вся выразительность, всё индивидуализирование в устной передаче должно исходить только в изменениях интонаций голоса и в соответствующих выражениях лица.
Из книги М. Бродовского "Руководство к выразительному чтению". Глава 20. 1904 г.