Top.Mail.Ru
Чтение эпических произведений
Продолжая работу с knigastudio.ru, вы подтверждаете использование сайтом cookies вашего браузера
с целью улучшить сервис на основе ваших интересов в соответствии с <Политикой конфиденциальности>

Мой Телеграм-канал о записи и продвижении аудиокниг

Перейти в канал


 

Чтение эпических произведений

Эпические произведения в устной передаче.
Основной тон передачи эпических произведений.
Доклад. Рассказ. Описание. Картина.
Ораторская речь. Басня. Сказки, баллады и проч.

Эпическая поэзия рассказывает о случившемся; основная форма её – рассказ. Этот род поэзии отличается от лирического тем, что в нем описываются события, происшествия и т.п., в которых по большей части поэт не принимал личного участия; он является только рассказчиком, рапсодом. В лирической же поэзии преимущественно рисуется то, что происходит в душе поэта, что он сам лично чувствует.

Следовательно, эпическая поэзия – объективна, лирическая – субъективна.

Таким образом, эпическая передача по самой природе своей не требует самообмана, уничтожения своего я для того, чтобы углубиться всецело в содержание и настроение передаваемого, как того требуют лирика и еще больше драма. В эпической передаче чтец проводит перед слушателем нарисованные поэтом происшествия так, что они представляются слушателю, как поэтический рассказ, но не как пережитое читающим. Чтец, конечно, следует впечатлениям, которые вызываются в нем содержанием передаваемого, но не уничтожая своей индивидуальности. Он даёт, следовательно, свойственную окраску тона нежному, ужасному, печальному, весёлому и т.д.; но всё это он выражает, как нечто от него отдельное.  Поэтому в эпической передаче совершенно излишне и неуместно страстное увлечение, сливание своего я с сутью передаваемого. Разные изменения тона и темпа суть только следствия различных впечатлений, произведенных на чтеца содержанием передаваемого, - впечатлений, которые он хочет возбудить и в слушателях. Но всегда, как для себя самого, так и для слушателя, он остается только рассказчиком, отделенным от предмета рассказа.

Основной тон эпической передачи должен быть ясный, спокойный, но всё-таки с верной передачей внутренних оттенков содержания как в интонации, так и в темпе.

Доклад.

Докладчик по большей части по необходимости только сообщает о случившемся, делает известным то-то и то-то, но без всякого личного интереса, например докладчики на суде, в собраниях, заседаниях и т.д.

Тон доклада спокойный; темп также спокойный и сдержанный; речь, вообще, плавная, отчетливая и логически верная.

Рассказ.

Рассказчик сообщает что случилось и как случилось. Рассказывается добровольно, следовательно, тон должен сообразовываться не только с характером содержания, но и с тем, для чего,  с какой целью рассказывают.

Рассказ о происшествии малоинтересном, как простое заявление о случившемся факте, обуславливает совершенно спокойный тон, но всё-таки не совершенно равнодушный и безучастный, так как рассказчик, добровольно рассказывая, имел же что-нибудь в виду.

Если же рассказываются более или менее важные события и причины их, желая подействовать на воображение слушателя, возбудить в нём радость, участие и т.д., то темп тогда более оживлённый, тон немного возвышен, паузы короче, падение тона менее глубокое, но в общем течение речи все-таки более или менее спокойное.

Спокойствие и ясность, как мы уже говорили, составляют основной тон эпоса; но в нём могут встретиться интонации: серьёзная, шутливая, печальная, весёлая, таинственная и т.д., смотря по тому, каково содержание рассказа, хотя все эти окраски в рассказе умеренны и не слишком ярки.

Описание.

Предметом описания являются местность, люди, события с их внешней стороны. Течение речи при описании спокойное; но при описаниях идеальных, поэтических – более одушевлённое.

 

Картина.

В картине также рисуются люди и события, в которых они принимали участие, но вместе с тем описываются и внутренние, психологические причины, вызвавшие события. Стилистический отличительный признак между рассказом и картиной тот, что рассказ употребляет прошедшее время глагола, картина – настоящее. При картине могут употребляться очень многие средства художественного тонирования, как, напр., увеличение и уменьшение тонирования, художественные паузы, символический акцент, окраски тона и т.д.

В психической картине рассказчик рисует или душевное состояние других, как, напр., любовь, отчаяние, гнев, тогда он каждому чувству придает соответствующую интонацию, но умеренно, объективно, или же рассказчик рисует свое собственное душевное состояние, тогда он может употребить субъективный лирический или даже драматический тон.

Очень часто рассказ, описание и картина смешиваются в одной и той же передаче и взаимно сменяют друг друга: соответственно этой смене употребляют тот или другой, или третий способ передачи.

Ораторская речь.

К ораторской речи принадлежат:  проповедь, лекция, судебная защита и т.п.

Ораторская речь обращается к разуму; цель её – вызвать убеждение в слушателях в верности высказанного.

При научной ораторской речи (лекция) требуется спокойный тон. Вообще же главное условие в ораторской речи – отчетливость и ясность; говорить нужно плавно, легко, в умеренном темпе. Всякую ораторскую речь нужно произносить с твёрдым убеждением в верности и непреложности высказываемого, а для этого, конечно, нужно самому понимать и быть убеждённым.

С технической стороны в ораторской речи требуется решительность, твердость тона, которая состоит в увеличении силы тона сказуемого и в падении тона в конце фразы, так как, если тон в конце фразы остаётся ровным или приподнятым, то это показывает сомнение, нерешимость.

Вообще, ораторская речь должна быть свободная, плавная, логическая, смелая, самоуверенная и убеждённая, с тоном ясного понимания и некоторого скромного превосходства над слушателями. Убеждённость тона ораторской речи может выражаться различно: вполне спокойно, когда нет возражений, и горячо, пламенно и бурно, когда приходится спорить, защищать, опровергать возражения.

Смотря по содержанию, ораторская речь может произноситься в некоторых местах в лирическом тоне; но этот лирический тон должен быть весьма уверен.

Басня.

Несмотря на всю безыскусственность и простоту басен или, вернее, по причине этой безыскусственности и простоты содержания, басню довольно трудно художественно прочесть. Очень легко подделаться под эту простоту, под эту кажущуюся наивность рассказчика, наивность, через которую сквозит, хотя весьма добродушный, но человек «себе на уме», человек, который наивно притворяется, что не понимает глупости и пошлости, которые он выводит, или же добродушно и безобидно смеётся над ними. Читая басню, нужно именно подделаться под этот тон, тон умного, насмешливого, но добродушного старика.

По большей части действующими лицами басни являются животные, которые олицетворяют в себе человеческие слабости или достоинства. Иак осел олицетворяет в себе глупость, необразованность и упрямство, лисица – хитрость, пронырство, пройдошество, лев – могущество и силу, волк – кровожадность, хищность, орёл – смелость, величие и силу ит.д. Сообразно этому, нужно каждому действующему лицу басни придавать ту интонацию голоса, которой говорил бы человек, обладающий тем или иным недостатком или достоинством.

Главное, что нужно иметь в виду при чтении басен, это – искренность, естественность и простоту в разговорах действующих лиц. Самая бессмысленная глупость, смешная наивность, меднолобое нахальство, отвратительная пошлость должны произноситься таким простым и убеждённым тоном, которыми говорили бы действительно глупец, пошляк и т.д., которым, конечно, никогда и в голову не придёт, что они говорят глупости и пошлости. Чем искреннее и проще передаются подобные разговоры, тем сильнее противоположный характеру разговоров эффект. Глупость, высказанная убеждённо, как нечто весьма умное; бессмысленная пошлость, высказанная с глубокой уверенностью в изящности и остроумии сказанного, и т.д. – всё это действует сильнейшим и эффектнейшим образом, совершенно противоположно, т.-е. глупость и пошлость ярче выступают, как таковые. Кроме того, этот контраст между бессмысленностью и глупостью содержания и серьёзностью и убеждённостью тона, каким оно передаётся, сильнейшим образом возбуждает смех над этим пошлым и глупым, что и преследует басня.

Сказки, баллады, легенды и былины.

Прозаические произведения этого рода читаются немного протяжным, сказочным тоном. В произведениях, написанных стихами, нужно дать заметить ритм, вследствие чего в передаче подобного рода является какая-то таинственная, соответствующая содержанию, музыкальная плавность. Конечно, этот основной сказочный тон уступает место для выражения ужасного, радостного, сверхъестественного, манящего, пугающего и т.д., но затем этот тон опять становится господствующим.

В сказках, балладах, и т.п. являются сверхественные существа, странные, непонятные, являются даже в действии неодушевлённые предметы:  каждому в отдельности нужно придать особую окраску. Эти существа и предметы не во плоти и крови, как люди, но нечто особенное, таинственное. Следовательно, они говорят, движутся, поступают не так, как обыкновенные смертные существа – люди. Нужно поэтому выработать себе особую манеру интонации, которая соответствовала бы этому таинственному, бесплотному, сказочному и фантастическому.

Сказанное нами здесь по поводу передачи сказок, баллад и проч. относится к тем из них, которые содержат в себе подобный сказочный, фантастический элемент. Те же из них, которые чужды этого элемента, читаются обыкновенным эпическим тоном рассказа, т.е. более или менее спокойно, употребляя символический акцент и увеличение или уменьшение тонирования для образного рисования картин и всего содержания, и очень умеренно, вполне объективно, употребляя окраски тона для выражения чувств.

 

Из книги М. Бродовского "Руководство к выразительному чтению". Глава 21. 1904 г.

Прочитали 12398

Мой Телеграм-канал о записи и продвижении аудиокниг

Перейти в канал